2020年普通专升本英语:做翻译题的要点及技巧!
发布时间:2020-12-21 点击次数: 次1。时间状语通常可以在主句之前直接翻译。我看电视的时候他进来了。当他们听到这个不幸的消息时,他们哭了起来。有些时间状语从句的前导词除了表示时间外,还可以是条件词,所以在翻译中要翻译条件关系。我们只能采取行动准备我们的项目。英语中的状语位置比较灵活,可以放在主句之前或之后,而汉语的表达往往遵循因果关系的顺序,因此在翻译中要注意语序的调整。今天天气很好。
因为今天天气很好,我们不得不另选一天去远足。但上述情况并不是绝对原因。状语也可以放在主句之后,主句也与汉语结构“为什么是因为”相对应。实践是有价值的,因为它是对理论的检验。一般来说,目的状语放在主句前,说明情况的主句放在翻译后。她自然地关上门,走出房间去喂他。目的状语也可以译成主句后的“避免”“防止”“制造”“恐惧”等。他下班后尽快回来,至少他母亲应该为他担心。在
免责声明:文章《2020年普通专升本英语:做翻译题的要点及技巧!》来至网络,文章表达观点不代表本站观点,文章版权属于原作者所有,若有侵权,请联系本站站长处理!